Saturday, January 8, 2011

Focussing on the acme of hill I would walk for sure..


As far as I go, 

I find only sands all around 
why it’s so? 
there is no sign of 
blue harvest of fresh flora, 
only I see vast desert. 
Neither a creeper nor a big tree is seen, 
Why it’s so? 
Water, flowers or fruits are not found? 

Beauteous blue hill, carrying incomparable glory 
Was visible almost beneath the horizon 
Dazzling clustery stars 
glittering with eternal lights 
ever beautified it’s lovely acme. 
On first moment of my journey 
I didn’t know, so long would be the arduous way. 
Gradually time is passing by 
Gradually so the horizon is going away. 

On the desert path 
haste of my mind has become slow. 
After some days, on this difficult desolate land 
being spent my legs will move no more  
My eyes in this lonely path 
by not glancing a human will become low. 
lonesome my soul will leave my body 
pondering upon futile thoughts 
in this giant desert path. 

Let soul leave my body 
Let whatever happen 
Let be the unknown path farthestmost. 
Who would be the foolish to ask 
for refraining from the journey, 
after glancing once the divine view? 
As my body gets consumed 
I will shelter in shadow of the hill 
After moving halfway, I will sleep 
on the bed of sands. 

Keeping my mind fixed strongly 
Upon the starry acme of hill 
I will open the door of my heart with glee. 
Heeding to the song of sea 
Coming from far 
While Feeding me with eternal love 
My soul bird will fly slowly 
Following that tune 
Meditating in mind upon my sole cherish 
Atlast he will sit on the high head of hill. 

Glancing at the lovely body of the moon, 
to have his company 
A hare once upon a time, 
left its body running on the path 
Is there a compare of the king of night with 
The haste of a hare? 
Ultimately O’ he got place in that breast. 

A beauty more than hundreds of moon, 
O’ how enthralling was that! 
How can I leave it’s desire 
Being a petty human being? 
Let soul leave my body 
Let whatever happen 
Focussing on the acme of hill 
I would walk for sure.... 


This Poem is written Originally by Pandit Utkalamani Gopabandhu Das (1877–1928) in Odiya language with the title “Giri-shikhe laya rakhi Chalibi mukara” and it is a small effort by me to make the world know the spiritual beauty of the poem written by a great soul..... 

Odiya language is spoken by the people of Odisha; a coastal state in Eastern India. Utkalamani Gopabandhu Das was the Mahatma Gandhi of Odisha who had spend his whole life for service of the humanity. He was a great educationists, philosopher, teacher, patriot and poet....All the poems of the great soul are found with a patriotic, spiritual and human touch. I am feeling great to present the English translation of the poem to all poem lovers. 




4 comments:

  1. great word flow.
    love it.
    Happy Writing.

    ReplyDelete
  2. welcome share your work with our poetry potluck today, first time participants can share 1 to 3 old poems or poems unrelated to our theme.

    your talent rocks.

    http://jinglepoetry.blogspot.com/

    ReplyDelete